TUỆ QUANG 慧光 FOUNDATION http://www.daitangvietnam.com Nguyên Tánh Trần Tiễn Khanh & Nguyên Hiển Trần Tiễn Huyến Phiên Âm Thu Oct 2 14:55:07 2008 ============================================================ 【經文資訊】大正新脩大藏經 第二十一冊 No. 1233《佛說無能勝大明王陀羅尼經》 【Kinh văn tư tấn 】Đại Chánh Tân Tu Đại Tạng Kinh đệ nhị thập nhất sách No. 1233《Phật thuyết Vô năng thắng đại minh vương Đà-la-ni Kinh 》 【版本記錄】CBETA 電子佛典 V1.8 (UTF-8) 普及版,完成日期:2006/04/12 【bản bổn kí lục 】CBETA điện tử Phật Điển V1.8 (UTF-8) phổ cập bản ,hoàn thành nhật kỳ :2006/04/12 【編輯說明】本資料庫由中華電子佛典協會(CBETA)依大正新脩大藏經所編輯 【biên tập thuyết minh 】bổn tư liệu khố do Trung Hoa điện tử Phật Điển hiệp hội (CBETA)y Đại Chánh Tân Tu Đại Tạng Kinh sở biên tập 【原始資料】蕭鎮國大德提供,北美某大德提供 【nguyên thủy tư liệu 】Tiêu-Trấn-Quốc Đại Đức Đề cung ,Bắc-Mỹ-Mỗ Đại Đức Đề cung 【其它事項】本資料庫可自由免費流通,詳細內容請參閱【中華電子佛典協會版權宣告】(http://www.cbeta.org/copyright.htm) 【kỳ tha sự hạng 】bổn tư liệu khố khả tự do miễn phí lưu thông ,tường tế nội dung thỉnh tham duyệt 【Trung Hoa điện tử Phật Điển hiệp hội bản quyền tuyên cáo 】(http://www.cbeta.org/copyright.htm) ========================================================================= ========================================================================= # Taisho Tripitaka Vol. 21, No. 1233 佛說無能勝大明王陀羅尼經 # Taisho Tripitaka Vol. 21, No. 1233 Phật thuyết Vô năng thắng đại minh vương Đà-la-ni Kinh # CBETA Chinese Electronic Tripitaka V1.8 (UTF-8) Normalized Version, Release Date: 2006/04/12 # CBETA Chinese Electronic Tripitaka V1.8 (UTF-8) Normalized Version, Release Date: 2006/04/12 # Distributor: Chinese Buddhist Electronic Text Association (CBETA) # Distributor: Chinese Buddhist Electronic Text Association (CBETA) # Source material obtained from: Text as provided by Mr. Hsiao Chen-Kuo, Text as provided by Anonymous, USA # Source material obtained from: Text as provided by Mr. Hsiao Chen-Kuo, Text as provided by Anonymous, USA # Distributed free of charge. For details please read at http://www.cbeta.org/copyright_e.htm # Distributed free of charge. For details please read at http://www.cbeta.org/copyright_e.htm ========================================================================= =========================================================================   No. 1233   No. 1233 佛說無能勝大明王陀羅尼經 Phật thuyết Vô năng thắng đại minh vương Đà-la-ni Kinh     西天中印度摩伽陀國那爛陀寺     Tây Thiên trung Ấn độ Ma-già-đà quốc Na Lan Đà Tự     三藏傳教大師賜紫沙門臣法天     Tam Tạng truyền giáo Đại sư tứ tử Sa Môn Thần   Pháp Thiên     奉 詔譯     phụng  chiếu dịch 爾時世尊。告舍利子阿難陀等。 nhĩ thời Thế Tôn 。cáo Xá-lợi-tử A-nan-đà đẳng 。 我今宣說無能勝大明王陀羅尼。為彼人天作利樂故。 ngã kim tuyên thuyết Vô năng thắng đại minh vương Đà-la-ni 。vi/vì/vị bỉ nhân thiên tác lợi lạc cố 。 若有吠多拏及步多等。 nhược hữu phệ đa nã cập bộ đa đẳng 。 於此大明王起根本業作諸障難。乃至藥叉羅剎娑。 ư thử đại minh vương khởi căn bản nghiệp tác chư chướng nạn/nan 。nãi chí dược xoa La-sát sa 。 起暴惡業欲破此明王者無能破壞。即說呪曰。 khởi bạo ác nghiệp dục phá thử minh vương giả vô năng phá hoại 。tức thuyết chú viết 。 怛儞野(二合)他(引一)賀娑儞(引二)尾賀娑儞(引三)護 đát nễ dã (nhị hợp )tha (dẫn nhất )hạ sa nễ (dẫn nhị )vĩ hạ sa nễ (dẫn tam )hộ 魯祖魯魯(四)娑嚩(二合引)賀(引五) lỗ tổ lỗ lỗ (tứ )sa phược (nhị hợp dẫn )hạ (dẫn ngũ ) 若有聰慧之人。 nhược hữu thông tuệ chi nhân 。 於此明王心不疑慮尊重受持者。彼人於囉惹門或在師子中。 ư thử minh vương tâm bất nghi lự tôn trọng thọ trì giả 。bỉ nhân ư La-nhạ môn hoặc tại sư tử trung 。 在道路時或非道路。心常憶念。 tại đạo lộ thời hoặc phi đạo lộ 。tâm thường ức niệm 。 乃至魔王處及遇彼冤家。以此明王常自擁護無諸恐怖。即說呪曰。 nãi chí Ma Vương xứ/xử cập ngộ bỉ oan gia 。dĩ thử minh vương thường tự ủng hộ vô chư khủng bố 。tức thuyết chú viết 。 怛儞野(二合)他(引一)度弭(引二)度度弭(引三)度麼(引) đát nễ dã (nhị hợp )tha (dẫn nhất )độ nhị (dẫn nhị )độ độ nhị (dẫn tam )độ ma (dẫn ) 嚩諦(四)娑嚩(二合引)賀(引五) phược đế (tứ )sa phược (nhị hợp dẫn )hạ (dẫn ngũ ) 若有女人。專注受持。復能書寫戴於頂上者。 nhược hữu nữ nhân 。chuyên chú thọ trì 。phục năng thư tả đái ư đảnh/đính thượng giả 。 彼人所有財物。恒常豐盈無有耗散。 bỉ nhân sở hữu tài vật 。hằng thường phong doanh vô hữu háo tán 。 一切眷屬皆得安樂。即說呪曰。 nhất thiết quyến thuộc giai đắc an lạc 。tức thuyết chú viết 。 怛儞野(二合)他(引一)惹嚩惹嚩(二)惹嚩儞(引三)娑 đát nễ dã (nhị hợp )tha (dẫn nhất )nhạ phược nhạ phược (nhị )nhạ phược nễ (dẫn tam )sa 嚩(二合引)賀(引四) phược (nhị hợp dẫn )hạ (dẫn tứ ) 若有女人身懷其孕。久久不生受諸苦惱。 nhược hữu nữ nhân thân hoài kỳ dựng 。cửu cửu bất sanh thọ chư khổ não 。 受持此明皆得易生。即說呪曰。 thọ trì thử minh giai đắc dịch sanh 。tức thuyết chú viết 。 怛儞野(二合)他(引一)迦捨迦捨(二)尾迦捨(三)摩賀 đát nễ dã (nhị hợp )tha (dẫn nhất )Ca xả Ca xả (nhị )vĩ Ca xả (tam )ma hạ (引)迦捨(四)娑嚩(二合引)賀(引五) (dẫn )Ca xả (tứ )sa phược (nhị hợp dẫn )hạ (dẫn ngũ ) 若或有人於軍陣中互相殺時。 nhược/nhã hoặc hữu nhân ư quân trận trung hỗ tương sát thời 。 此無能勝而為擁護咸得安住。即說呪曰。 thử Vô năng thắng nhi vi ủng hộ hàm đắc an trụ 。tức thuyết chú viết 。 怛儞野(二合)他(引一)吒吒跓(摘故反二)致跓(准上切三)娑嚩(二合 đát nễ dã (nhị hợp )tha (dẫn nhất )trá trá 跓(trích cố phản nhị )trí 跓(chuẩn thượng thiết tam )sa phược (nhị hợp 引)賀(引四) dẫn )hạ (dẫn tứ ) 若或有人於迷醉時。 nhược/nhã hoặc hữu nhân ư mê túy thời 。 或睡夢中乃至行住之時。彼步多眾無能嬈亂恒得安樂。 hoặc thụy mộng trung nãi chí hạnh/hành/hàng trụ/trú chi thời 。bỉ bộ đa chúng vô năng nhiêu loạn hằng đắc an lạc 。 又復有人以慇重心恒常受持諷誦宣說此無能勝。 hựu phục hưũ nhân dĩ ân trọng tâm hằng thường thọ trì phúng tụng tuyên thuyết thử Vô năng thắng 。 於晝夜中而為擁護。一心聽聞。即說呪曰。 ư trú dạ trung nhi vi ủng hộ 。nhất tâm thính văn 。tức thuyết chú viết 。 怛儞野(二合)他(引一)賀囉(二)賀囉囉(三)娑嚩(二合引) đát nễ dã (nhị hợp )tha (dẫn nhất )hạ La (nhị )hạ La La (tam )sa phược (nhị hợp dẫn ) 賀(引四) hạ (dẫn tứ ) 我今宣說彼惡魔羅恃其力勢。 ngã kim tuyên thuyết bỉ ác ma la thị kỳ lực thế 。 現種種色相而來相持。菩薩見已止住其軍。 hiện chủng chủng sắc tướng nhi lai tướng trì 。Bồ Tát kiến dĩ chỉ trụ kỳ quân 。 同彼兄弟而說此言。我千俱胝劫為求菩提。 đồng bỉ huynh đệ nhi thuyết thử ngôn 。ngã thiên câu-chi kiếp vi/vì/vị cầu Bồ-đề 。 捨自身命及以男女。乃至財寶而無悋惜。 xả tự thân mạng cập dĩ nam nữ 。nãi chí tài bảo nhi vô lẫn tích 。 發大誓願修此精進難行苦行。為有情故起利他行。 phát đại thệ nguyện tu thử tinh tấn nạn/nan hạnh/hành/hàng khổ hạnh 。vi/vì/vị hữu tình cố khởi lợi tha hạnh/hành/hàng 。 慈心悲愍覬得圓滿。彼惡魔羅見此事已。來為我障。 từ tâm bi mẫn kí đắc viên mãn 。bỉ ác ma la kiến thử sự dĩ 。lai vi/vì/vị ngã chướng 。 菩薩是時憶念此無能勝大明王陀羅尼。 Bồ Tát Thị thời ức niệm thử Vô năng thắng đại minh vương Đà-la-ni 。 以彼明力令彼魔羅及大軍眾。悉皆退散。 dĩ bỉ minh lực lệnh bỉ ma la cập Đại quân chúng 。tất giai thoái tán 。 即說呪曰。 tức thuyết chú viết 。 怛儞野(二合)他(引一)伊底弭底(二)底羅弭羅(三)弭 đát nễ dã (nhị hợp )tha (dẫn nhất )y để nhị để (nhị )để La nhị La (tam )nhị 底弭隷(引)儞(四)娑嚩(二合引)賀(引五) để nhị lệ (dẫn )nễ (tứ )sa phược (nhị hợp dẫn )hạ (dẫn ngũ ) 於是明王現女人相。來菩薩前合掌頂上。 ư thị minh vương hiện nữ nhân tướng 。lai Bồ Tát tiền hợp chưởng đảnh/đính thượng 。 而說頌曰。 nhi thuyết tụng viết 。  大智慧宣說  如大光普照  đại trí tuệ tuyên thuyết   như đại quang phổ chiếu  而我於今日  降伏魔羅軍  nhi ngã ư kim nhật   hàng phục ma la quân  如汝過去求  無上正等覺  như nhữ quá khứ cầu   Vô thượng chánh đẳng giác  乃得大無畏  魔羅軍降伏  nãi đắc Đại vô úy   ma la quân hàng phục 我今以彼明力。 ngã kim dĩ bỉ minh lực 。 破壞魔羅及大軍眾并諸眷屬。即說呪曰。 phá hoại ma la cập Đại quân chúng tinh chư quyến chúc 。tức thuyết chú viết 。 怛儞野(二合)他(引一)迦嚩置(引二)迦嚩吒(三)謨隷 đát nễ dã (nhị hợp )tha (dẫn nhất )Ca phược trí (dẫn nhị )Ca phược trá (tam )mô lệ (引四)曩俱羅(五)俱賀羅(六)麼(引)隷(引)儞(七)娑嚩(二合引) (dẫn tứ )nẵng câu La (ngũ )câu hạ La (lục )ma (dẫn )lệ (dẫn )nễ (thất )sa phược (nhị hợp dẫn ) 賀(引八) hạ (dẫn bát ) 爾時世尊而說頌曰。 nhĩ thời Thế Tôn nhi thuyết tụng viết 。  如來正等覺  令一切世間  Như Lai chánh đẳng giác   lệnh nhất thiết thế gian  得無上果者  毒藥不能害  đắc vô thượng quả giả   độc dược bất năng hại  器杖不能傷  火亦不能燒  khí trượng bất năng thương   hỏa diệc bất năng thiêu  至於眠睡中  常不見惡夢  chí ư miên thụy trung   thường bất kiến ác mộng  若為王繫縛  及在賊手中  nhược/nhã vi/vì/vị Vương hệ phược   cập tại tặc thủ trung  或山崖巇嶮  乃至於江河  hoặc sơn nhai hi hiểm   nãi chí ư giang hà  一切恐怖難  悉皆得解脫  nhất thiết khủng bố nạn/nan   tất giai đắc giải thoát  眾罪及苦惱  解脫而安隱  chúng tội cập khổ não   giải thoát nhi an ẩn  明力及慧力  而為大威德  minh lực cập tuệ lực   nhi vi đại uy đức  凡所作事業  能速得成就  phàm sở tác sự nghiệp   năng tốc đắc thành tựu 即說呪曰。 tức thuyết chú viết 。 怛儞野(二合)他(引一)素(口*(隸-木+士))(引二)素素(口*(隸-木+士)](引三)嚩囉(四) đát nễ dã (nhị hợp )tha (dẫn nhất )tố (khẩu *(lệ -mộc +sĩ ))(dẫn nhị )tố tố (khẩu *(lệ -mộc +sĩ )(dẫn tam )phược La (tứ ) 嚩嚩囉(五)摩曩婆嚩(引六)娑摩囉(引七)護隷(引八) phược phược La (ngũ )ma nẵng Bà phược (dẫn lục )sa ma La (dẫn thất )hộ lệ (dẫn bát ) 娑嚩(二合引)賀(引九)摩隷(引十)娑嚩(二合引)賀(引十一) sa phược (nhị hợp dẫn )hạ (dẫn cửu )ma lệ (dẫn thập )sa phược (nhị hợp dẫn )hạ (dẫn thập nhất ) 佛言我先求菩提時。作六牙白象時。 Phật ngôn ngã tiên cầu Bồ-đề thời 。tác lục nha bạch tượng thời 。 為彼獵師而作遮護。斯若真實願諸有情。 vi/vì/vị bỉ liệp sư nhi tác già hộ 。tư nhược/nhã chân thật nguyện chư hữu tình 。 一切苦惱皆得除盡。我於過去之世為海中龜時。 nhất thiết khổ não giai đắc trừ tận 。ngã ư quá khứ chi thế vi/vì/vị hải trung quy thời 。 身備割截心無嗔恨。斯若真實願諸有情。 thân bị cát tiệt tâm vô sân hận 。tư nhược/nhã chân thật nguyện chư hữu tình 。 所有疾病皆悉除滅。即說呪曰。 sở hữu tật bệnh giai tất trừ diệt 。tức thuyết chú viết 。 怛儞野(二合)他(引一)呬隷弭隸儞(二)度嚕(二合)鑁 đát nễ dã (nhị hợp )tha (dẫn nhất )hứ lệ nhị lệ nễ (nhị )độ lỗ (nhị hợp )tông 跛能(去四)娑嚩(二合引)賀(引五) bả năng (khứ tứ )sa phược (nhị hợp dẫn )hạ (dẫn ngũ ) 佛言我過去世求菩提時。 Phật ngôn ngã quá khứ thế cầu Bồ-đề thời 。 施於有情種種安樂。我昔為雉被獵師所獲所要施與。 thí ư hữu tình chủng chủng an lạc 。ngã tích vi/vì/vị trĩ bị liệp sư sở hoạch sở yếu thí dữ 。 起慈心觀不生嗔恨。即說呪曰。 khởi từ tâm quán bất sanh sân hận 。tức thuyết chú viết 。 怛儞野(二合)他(引一)鼻哩(二)度度度儞(三)摩賀(引) đát nễ dã (nhị hợp )tha (dẫn nhất )tỳ lý (nhị )độ độ độ nễ (tam )ma hạ (dẫn ) 曩諦(引四)娑嚩(二合引)賀(引五)度度度儞(引六)呬致 nẵng đế (dẫn tứ )sa phược (nhị hợp dẫn )hạ (dẫn ngũ )độ độ độ nễ (dẫn lục )hứ trí 弭致(七)鼻致哩(八)娑嚩(二合引)賀(引九) nhị trí (thất )tỳ trí lý (bát )sa phược (nhị hợp dẫn )hạ (dẫn cửu ) 佛言我為忍辱仙人時。修忍辱波羅蜜多觀。 Phật ngôn ngã vi/vì/vị nhẫn nhục tiên nhân thời 。tu nhẫn nhục Ba-la-mật-đa quán 。 心不煩惱。觀察一切有情由如赤子。 tâm bất phiền não 。quan sát nhất thiết hữu tình do như xích tử 。 我身出血而變成乳。我為求菩提一切施時。 ngã thân xuất huyết nhi biến thành nhũ 。ngã vi/vì/vị cầu Bồ-đề nhất thiết thí thời 。 彼婆羅門來於我前。 bỉ Bà-la-môn lai ư ngã tiền 。 而乞其頭以頭施之乃以髮索繫縛於樹。我於是時起慈悲心不生嗔恨。 nhi khất kỳ đầu dĩ đầu thí chi nãi dĩ phát tác/sách hệ phược ư thụ/thọ 。ngã ư thị thời khởi từ bi tâm bất sanh sân hận 。 觀婆羅門由如赤子。 quán Bà-la-môn do như xích tử 。 乃至妻妾皆悉施與我不求五慾樂不求王自在不求天富貴。 nãi chí thê thiếp giai tất thí dữ ngã bất cầu ngũ dục lạc/nhạc bất cầu Vương tự tại bất cầu Thiên phú quý 。 真實為彼降伏魔羅及以眷屬。 chân thật vi/vì/vị bỉ hàng phục ma la cập dĩ quyến thuộc 。 乃至調伏一切冤家得最上位。為破彼故說大明大力。 nãi chí điều phục nhất thiết oan gia đắc tối thượng vị 。vi/vì/vị phá bỉ cố thuyết Đại Minh Đại lực 。 而能出生過去行菩提行。 nhi năng xuất sanh quá khứ hạnh/hành/hàng Bồ-đề hạnh/hành/hàng 。 為降伏魔羅我今復說即說呪曰。 vi/vì/vị hàng phục ma la ngã kim phục thuyết tức thuyết chú viết 。 怛儞也(二合)他(去聲引一)企企(寧*頁)(二)尾麼那(寧*頁](三)尾度 đát nễ dã (nhị hợp )tha (khứ thanh dẫn nhất )xí xí (ninh *hiệt )(nhị )vĩ ma na (ninh *hiệt (tam )vĩ độ 度度寧(上四)麼賀(引)曩底(丁曳反)囉拏(二合)嚩底(五) độ độ ninh (thượng tứ )ma hạ (dẫn )nẵng để (đinh duệ phản )La nã (nhị hợp )phược để (ngũ ) 麼賀(引)嚩(引)囉他(二合)嚩底(六)醯醯醯(七)弭弭禮 ma hạ (dẫn )phược (dẫn )La tha (nhị hợp )phược để (lục )hề hề hề (thất )nhị nhị lễ (八)始始抳(九)始抳始抳(十)悉哩抳(十一)弭哩抳(十 (bát )thủy thủy nê (cửu )thủy nê thủy nê (thập )tất lý nê (thập nhất )nhị lý nê (thập 二)麼賀(引)弭哩抳(十三)禮禮(寧*頁)(十四)弭里抳(十五)抳 nhị )ma hạ (dẫn )nhị lý nê (thập tam )lễ lễ (ninh *hiệt )(thập tứ )nhị lý nê (thập ngũ )nê 娑嚩(二合)羅跛(二合)嚩(引)儞(寧*頁)(十六)底底(寧*頁](十七)蜜 sa phược (nhị hợp )La bả (nhị hợp )phược (dẫn )nễ (ninh *hiệt )(thập lục )để để (ninh *hiệt (thập thất )mật 底哩抳(十八)薩(轉舌)嚩迦(引)麼(引)囉他(二合)娑(引上) để lý nê (thập bát )tát (chuyển thiệt )phược Ca (dẫn )ma (dẫn )La tha (nhị hợp )sa (dẫn thượng ) 達(寧*頁)(十九)設咄嚕(二合)達哩灑(二合)抳(二十)設嚩達 đạt (ninh *hiệt )(thập cửu )thiết đốt lỗ (nhị hợp )đạt lý sái (nhị hợp )nê (nhị thập )thiết phược đạt (口*(隸-木+士))(二十一)麼賀(引)達(口*(隸-木+士)](二十二)儞(泥翳反)跛多(二合)達(口*(隸-木+士)](二十 (khẩu *(lệ -mộc +sĩ ))(nhị thập nhất )ma hạ (dẫn )đạt (khẩu *(lệ -mộc +sĩ )(nhị thập nhị )nễ (nê ế phản )bả đa (nhị hợp )đạt (khẩu *(lệ -mộc +sĩ )(nhị thập 三)乞芻(二合)嚕(引上)跛謎(二十四)娑賀娑囉(二合)馱(引) tam )khất sô (nhị hợp )lỗ (dẫn thượng )bả mê (nhị thập tứ )sa hạ sa La (nhị hợp )Đà (dẫn ) (口*(隸-木+士))(二十五)尾麼禮(二十六)烏仡囉(二合)底(丁曳反)乞瑟膩(三合 (khẩu *(lệ -mộc +sĩ ))(nhị thập ngũ )vĩ ma lễ (nhị thập lục )ô ngật La (nhị hợp )để (đinh duệ phản )khất sắt nị (tam hợp 二十七)麼賀哆閉(二十八)設咄嚕(二合)(哧*皮)(引)佩孕迦(引)哩 nhị thập thất )ma hạ sỉ bế (nhị thập bát )thiết đốt lỗ (nhị hợp )(哧*bì )(dẫn )bội dựng Ca (dẫn )lý (二十九)布爾(仁除反)哆(上)底哩(二合)數路(去引)計數(三十) (nhị thập cửu )bố nhĩ (nhân trừ phản )sỉ (thượng )để lý (nhị hợp )số lộ (khứ dẫn )kế số (tam thập ) 儞(泥逸反)底焰(二合)路(去引)計數尾戍嚕(二合)哆(上引三十 nễ (nê dật phản )để diệm (nhị hợp )lộ (khứ dẫn )kế số vĩ thú lỗ (nhị hợp )sỉ (thượng dẫn tam thập 一)悉馱(引)佐底哩(二合)數(三十三)路(去引)計瑟嚩(二合) nhất )tất Đà (dẫn )tá để lý (nhị hợp )số (tam thập tam )lộ (khứ dẫn )kế sắt phược (nhị hợp ) (寧*頁)(泥逸反)爾哆(上三十四)沒囉(二合)憾麼(二合)難拏數(二合) (ninh *hiệt )(nê dật phản )nhĩ sỉ (thượng tam thập tứ )một La (nhị hợp )hám ma (nhị hợp )nạn/nan nã số (nhị hợp ) 跛謎(三十五)悉弟設訖底(二合三十六)塞建(二合)馱寫也(二合) bả mê (tam thập ngũ )tất đệ thiết cật để (nhị hợp tam thập lục )tắc kiến (nhị hợp )Đà tả dã (nhị hợp ) 尾戍嚕(二合)帝(三十七) vĩ thú lỗ (nhị hợp )đế (tam thập thất ) 我為汝說。彼大明力威德精進。 ngã vi/vì/vị nhữ thuyết 。bỉ Đại Minh lực uy đức tinh tấn 。 天與阿蘇羅兩陣相持時。天憶念此無能勝彼自降伏。 Thiên dữ A-tô-la lượng (lưỡng) trận tướng trì thời 。Thiên ức niệm thử Vô năng thắng bỉ tự hàng phục 。 汝天精進與一切阿蘇羅。相持汝天壽命千年。 nhữ Thiên tinh tấn dữ nhất thiết A-tô-la 。tướng trì nhữ Thiên thọ mạng thiên niên 。 伺其方便彼無能得。若無能勝真實力。 tý kỳ phương tiện bỉ vô năng đắc 。nhược/nhã Vô năng thắng chân thật lực 。 成就往於梵天。 thành tựu vãng ư phạm thiên 。 如是恒常作種種事業而無能勝彼梵天威德。而供養故諸佛所說。即說呪曰。 như thị hằng thường tác chủng chủng sự nghiệp nhi Vô năng thắng bỉ phạm thiên uy đức 。nhi cúng dường cố chư Phật sở thuyết 。tức thuyết chú viết 。 尾捨(引)禮(一)尾補禮(二)底(丁曳反)乞瑟膩(三合)蘇底 vĩ xả (dẫn )lễ (nhất )vĩ bổ lễ (nhị )để (đinh duệ phản )khất sắt nị (tam hợp )tô để (准上切)乞瑟膩(三合三)阿仡(寧*頁)(二合)娑(上引)儞哩(二合)勢 (chuẩn thượng thiết )khất sắt nị (tam hợp tam )a ngật (ninh *hiệt )(nhị hợp )sa (thượng dẫn )nễ lý (nhị hợp )thế (四)阿謨(引去)契阿鉢囉(二合)底賀帝(五)謎佉嚩(引) (tứ )a mô (dẫn khứ )khế a bát La (nhị hợp )để hạ đế (ngũ )mê khư phược (dẫn ) 喻娑麼(引)怛麼(二合)計(六)麼賀(引)鉢囉(二合)陛(七) dụ sa ma (dẫn )đát ma (nhị hợp )kế (lục )ma hạ (dẫn )bát La (nhị hợp )bệ (thất ) 尾儞喻(二合)(寧*頁)陛(八)尾儞喻(二合)哆(上)囉(九)(寧*頁]陛 vĩ nễ dụ (nhị hợp )(ninh *hiệt )bệ (bát )vĩ nễ dụ (nhị hợp )sỉ (thượng )La (cửu )(ninh *hiệt bệ 乞灑(二合)抳(十)阿仡(寧*頁)(二合)鉢囉(二合)陛(十一)鉢囉 khất sái (nhị hợp )nê (thập )a ngật (ninh *hiệt )(nhị hợp )bát La (nhị hợp )bệ (thập nhất )bát La (二合)入嚩(二合)栗帝(十二)嚩(引)喻襪(無鉢反)怛參(二合去) (nhị hợp )nhập phược (nhị hợp )lật đế (thập nhị )phược (dẫn )dụ miệt (vô bát phản )đát tham (nhị hợp khứ ) 鉢囉(二合)麼囉那(二合)寧(上十三)入嚩(二合)栗哆(上十四) bát La (nhị hợp )ma La na (nhị hợp )ninh (thượng thập tam )nhập phược (nhị hợp )lật sỉ (thượng thập tứ ) 入嚩(二合)栗哆嚩(引)喻襪(准上切)怛參(二合去十五)鉢囉(二 nhập phược (nhị hợp )lật sỉ phược (dẫn )dụ miệt (chuẩn thượng thiết )đát tham (nhị hợp khứ thập ngũ )bát La (nhị 合)麼囉那(二合)寧(上十六)入嚩(二合)栗哆(上引)仡(寧*頁) hợp )ma La na (nhị hợp )ninh (thượng thập lục )nhập phược (nhị hợp )lật sỉ (thượng dẫn )ngật (ninh *hiệt ) (二合十七)尾瑟拏(二合十八)尾嚩囉嚩(口*(隸-木+士))(十九)阿曩禮阿謨 (nhị hợp thập thất )vĩ sắt nã (nhị hợp thập bát )vĩ phược La phược (khẩu *(lệ -mộc +sĩ ))(thập cửu )a nẵng lễ a mô (引去)契(二十)齲(口*(隸-木+士))婆訖怛(二合)哆哩乞始(二合二十一) (dẫn khứ )khế (nhị thập )củ (khẩu *(lệ -mộc +sĩ ))Bà cật đát (nhị hợp )sỉ lý khất thủy (nhị hợp nhị thập nhất ) 畢佐蘖瑳麼(引)曩(引)野(二十二)吠半底部(上)哆(上)嚕 tất tá nghiệt 瑳ma (dẫn )nẵng (dẫn )dã (nhị thập nhị )phệ bán để bộ (thượng )sỉ (thượng )lỗ 挽(無漢反)底(二十三)禰嚩(引)素囉(二十四)藥乞叉(二合)囉(引) vãn (vô hán phản )để (nhị thập tam )nỉ phược (dẫn )tố La (nhị thập tứ )dược khất xoa (nhị hợp )La (dẫn ) 乞叉(二合)娑(二十五)畢捨(引)佐(引)麼賀(引)疙哩(二十六)娑 khất xoa (nhị hợp )sa (nhị thập ngũ )tất xả (dẫn )tá (dẫn )ma hạ (dẫn )ngật lý (nhị thập lục )sa (引)誐囉(引)抳(二十七)鉢囉嚩(二合)哆(上)拶闌(上)底(二十八) (dẫn )nga La (dẫn )nê (nhị thập thất )bát La phược (nhị hợp )sỉ (thượng )tạt lan (thượng )để (nhị thập bát ) 劍半底(二十九)乞芻(二合)盤(上)底(三十)秫嚕(二合)怛嚩 kiếm bán để (nhị thập cửu )khất sô (nhị hợp )bàn (thượng )để (tam thập )thuật lỗ (nhị hợp )đát phược (二合引)(寧*頁)那(上引)能(上三十一)麼賀(引)末(口*楞](上三十二)設訖帝(二合 (nhị hợp dẫn )(ninh *hiệt )na (thượng dẫn )năng (thượng tam thập nhất )ma hạ (dẫn )mạt (khẩu *lăng (thượng tam thập nhị )thiết cật đế (nhị hợp 三十三)囉設訖帝(二合)囉乞始(二合)抳(三十四)阿儞也(二 tam thập tam )La thiết cật đế (nhị hợp )La khất thủy (nhị hợp )nê (tam thập tứ )a nễ dã (nhị 合)部(上)哆(上)喃(去引三十五)麼那部(上)哆(上)喃(去引三十六)怛 hợp )bộ (thượng )sỉ (thượng )nam (khứ dẫn tam thập ngũ )ma na bộ (thượng )sỉ (thượng )nam (khứ dẫn tam thập lục )đát 囉(二合引)娑怛囉(二合)娑哆(二合)喃(上引三十八)設囉(哧*皮)禰 La (nhị hợp dẫn )sa đát La (nhị hợp )sa sỉ (nhị hợp )nam (thượng dẫn tam thập bát )thiết La (哧*bì )nỉ 尾娑(引)攞佐(引)哩抳(四十)賀哩氷(上)誐攞(引)乞始 vĩ sa (dẫn )la tá (dẫn )lý nê (tứ thập )hạ lý băng (thượng )nga la (dẫn )khất thủy (二合四十一)囉訖哆(二合)乞始(二合四十二)囉訖哆(二合)((廿/申)*蔑)(無鉢 (nhị hợp tứ thập nhất )La cật sỉ (nhị hợp )khất thủy (nhị hợp tứ thập nhị )La cật sỉ (nhị hợp )((nhập /thân )*miệt )(vô bát 反)娑怛囉(三合四十三)馱(引去)哩抳(四十四)麼賀(引)孽囉(二 phản )sa đát La (tam hợp tứ thập tam )Đà (dẫn khứ )lý nê (tứ thập tứ )ma hạ (dẫn )nghiệt La (nhị 合)(口*枲)(四十五)嚩囉禰(泥翳反)跛哆(二合四十六)帝孺設訖底(二 hợp )(khẩu *tỉ )(tứ thập ngũ )phược La nỉ (nê ế phản )bả sỉ (nhị hợp tứ thập lục )đế nhụ thiết cật để (nhị 合)塞建(二合)馱(四十七)嚩路野謎(四十八)尾曩(引)尸迦(引) hợp )tắc kiến (nhị hợp )Đà (tứ thập thất )phược lộ dã mê (tứ thập bát )vĩ nẵng (dẫn )thi Ca (dẫn ) 謎(四十九)婆嚩設咄嚕(二合)(哧*皮)娑嚩(二合引)賀(引五十)賀哩 mê (tứ thập cửu )Bà phược thiết đốt lỗ (nhị hợp )(哧*bì )sa phược (nhị hợp dẫn )hạ (dẫn ngũ thập )hạ lý 賀哩(五十一)氷誐攞(引)乞始(二合五十二)野娑尾儞喻(二合) hạ lý (ngũ thập nhất )băng nga la (dẫn )khất thủy (nhị hợp ngũ thập nhị )dã sa vĩ nễ dụ (nhị hợp ) 哆(上)野(五十三)鉢囉(二合)尾儞喻(二合)婆曳(五十四)度麼 sỉ (thượng )dã (ngũ thập tam )bát La (nhị hợp )vĩ nễ dụ (nhị hợp )Bà duệ (ngũ thập tứ )độ ma 麼(引)里寧(上)曳(五十五)吠濕嚩(二合引)曩囉達囉(引)曳(五十 ma (dẫn )lý ninh (thượng )duệ (ngũ thập ngũ )phệ thấp phược (nhị hợp dẫn )nẵng La đạt La (dẫn )duệ (ngũ thập 六)阿爾(仁際反)哆野布哩(五十七)禰嚩那(引上)曩嚩僧(去) lục )a nhĩ (nhân tế phản )sỉ dã bố lý (ngũ thập thất )nỉ phược na (dẫn thượng )nẵng phược tăng (khứ ) 孽囉(二合)賀(哧*皮)野(五十八)唧致唧致(五十九)哩致(寧*頁]致 nghiệt La (nhị hợp )hạ (哧*bì )dã (ngũ thập bát )tức trí tức trí (ngũ thập cửu )lý trí (ninh *hiệt trí (六十)枳里底里唧(寧*頁)(六十一)醯醯醯醯醯醯醯醯(六十 (lục thập )chỉ lý để lý 唧(ninh *hiệt )(lục thập nhất )hề hề hề hề hề hề hề hề (lục thập 二)度嚕尾度嚕(六十三)唧哩(寧*頁)致計(六十四)娑囉尾娑 nhị )độ lỗ vĩ độ lỗ (lục thập tam )唧lý (ninh *hiệt )trí kế (lục thập tứ )sa La vĩ sa (上)囉(六十五)跛囉嚩攞(六十六)惹惹惹惹(六十七)部染(仁昝反) (thượng )La (lục thập ngũ )bả La phược la (lục thập lục )nhạ nhạ nhạ nhạ (lục thập thất )bộ nhiễm (nhân 昝phản ) 鉢囉(二合)娑(引)哩野(二合)左(上)娑嚩(二合引)賀(引六十八) bát La (nhị hợp )sa (dẫn )lý dã (nhị hợp )tả (thượng )sa phược (nhị hợp dẫn )hạ (dẫn lục thập bát ) 佛言我於後夜時日初出時。 Phật ngôn ngã ư hậu dạ thời nhật sơ xuất thời 。 為於世間作最上修行圓滿。成佛事業獲得菩提。 vi/vì/vị ư thế gian tác tối thượng tu hành viên mãn 。thành Phật sự nghiệp hoạch đắc Bồ-đề 。 降伏魔軍轉於法輪。復有千俱胝淨居天眾來。 hàng phục ma quân chuyển ư Pháp luân 。phục hưũ thiên câu-chi tịnh cư thiên chúng lai 。 於我前發甚深意。以柔軟音請轉法輪。 ư ngã tiền phát thậm thâm ý 。dĩ nhu nhuyễn âm thỉnh chuyển pháp luân 。 佛告舍利子言。諦聽舍利子。 Phật cáo Xá-lợi-tử ngôn 。đế thính Xá-lợi-tử 。 此無能勝明王利益安樂一切有情。舍利子昔過去之世。 thử Vô năng thắng minh vương lợi ích an lạc nhất thiết hữu tình 。Xá-lợi-tử tích quá khứ chi thế 。 天與阿蘇羅兩相鬪戰。 Thiên dữ A-tô-la lượng (lưỡng) tướng đấu chiến 。 是時天眾退散阿蘇羅得勝。爾時帝釋天主。即以此無能勝陀羅尼。 Thị thời Thiên Chúng thoái tán A-tô-la đắc thắng 。nhĩ thời đế thích Thiên chủ 。tức dĩ thử Vô năng thắng Đà-la-ni 。 書於金葉安旗幟頭。復與相戰。時天眾得勝。 thư ư kim diệp an kỳ xí đầu 。phục dữ tướng chiến 。thời Thiên Chúng đắc thắng 。 阿蘇羅軍尋即退散。即說呪曰。 A-tô-la quân tầm tức thoái tán 。tức thuyết chú viết 。 怛(上)儞也(二合)他(去引一)沒素謎(二)嚩素迦囉帝 đát (thượng )nễ dã (nhị hợp )tha (khứ dẫn nhất )một tố mê (nhị )phược tố Ca La đế (三)曩(引)虞(上)那哩佐(四)迦播哩抳(五)娑嚩(二合引)賀 (tam )nẵng (dẫn )ngu (thượng )na lý tá (tứ )Ca bá lý nê (ngũ )sa phược (nhị hợp dẫn )hạ (引六) (dẫn lục ) 佛告舍利子。我不見有諸天及魔羅等。 Phật cáo Xá-lợi-tử 。ngã bất kiến hữu chư Thiên cập ma la đẳng 。 乃至人間沙門婆羅門。并阿蘇羅一切鬼魅。 nãi chí nhân gian sa môn Bà la môn 。tinh A-tô-la nhất thiết quỷ mị 。 阿跛薩麼囉乾闥婆。藥叉囉乞叉蘖路荼緊那羅。 a bả tát ma La Càn thát bà 。dược xoa La khất xoa nghiệt lộ đồ khẩn-na-la 。 尾那夜迦布旦曩供盤拏。 vĩ na dạ Ca bố đán nẵng cung/cúng bàn nã 。 羯吒布多曩食生者等。於此無能勝大明王無敢違犯。 yết trá bố đa nẵng thực/tự sanh giả đẳng 。ư thử Vô năng thắng đại minh vương vô cảm vi phạm 。 如是大明王陀羅尼。若不見不聞者。 như thị đại minh vương Đà-la-ni 。nhược/nhã bất kiến bất văn giả 。 乃是過去見在業所障故。 nãi thị quá khứ kiến tại nghiệp sở chướng cố 。 爾時世尊說是陀羅尼一切成就已。 nhĩ thời Thế Tôn thuyết thị Đà-la-ni nhất thiết thành tựu dĩ 。 時阿難陀舍利子天人阿蘇羅等。 thời A-nan-đà Xá-lợi-tử Thiên Nhân A-tô-la đẳng 。 一心受持歡喜奉行。 nhất tâm thọ trì hoan hỉ phụng hành 。 佛說無能勝大明王陀羅尼經 Phật thuyết Vô năng thắng đại minh vương Đà-la-ni Kinh ============================================================ TUỆ QUANG 慧光 FOUNDATION http://www.daitangvietnam.com Nguyên Tánh Trần Tiễn Khanh & Nguyên Hiển Trần Tiễn Huyến Phiên Âm Thu Oct 2 14:55:18 2008 ============================================================